Redaktion


Wir stellen ein Team von Fachleuten für das Editing und die Revision von Verlagsinhalten zur Verfügung.

  • Copyediting. Wir prüfen Texte auf Fehlerfreiheit. Dabei konzentrieren wir uns auf unterschiedliche Fehler: Grammatik, Druckfehler, Zeichensetzung, Konkordanz von nummerierten Anmerkungen, korrekte Schreibweise von Eigennamen und Daten, Nummerierungen (Tabellen, Abbildungen und Illustrationen) und Akronyme, stellen die einheitliche Schreibweise des Textes gemäß spezifischen Verlagsvorgaben sicher und prüfen die Fett- und Kursivformatierung von Titeln, Untertiteln, Anführungszeichen, Fachbegriffen usw.

  • Editing und Content Editing. Hierbei geht es nicht nur um die rein formalen Aspekte, sondern um guten Stil. Dabei schlagen wir dem Autor mögliche Verbesserungen vor, überarbeiten den Aufbau und die Logik der Inhalte, feilen gegebenenfalls am Text, ersetzen schwer verständlichen Jargon und vereinfachen Grammatik und Überschriften, um einen leichter lesbaren Text zu erzielen.

  • Internationales Editing. Bei Übersetzungen können wir Textteile adaptieren oder neu schreiben, ohne dass Inhalt und Informationen verändert werden.

  • Abschließende Qualitätskontrolle. Wir prüfen das fertig gelayoutete Dokument auf die korrekte Durchnummerierung der Seiten, auf Titel und Fußnoten, auf die Untertitel der Abschnitte, auf mögliche Verschiebungen usw.

  • Zusammenarbeit mit den Autoren. Falls vom Verlag erwünscht, können wir auch die gesamte Geschäftsabwicklung mit den Autoren übernehmen.